It's SUPERNATE! - (not supernatant) (Jul/18/2009 )
Dominic on Jul 20 2009, 08:26 AM said:
supernate - wasnt he clark kents younger brother?
makes about as much sense as you lot
d
makes about as much sense as you lot
d

-casandra-
seanspotatobusiness on Jul 18 2009, 04:49 PM said:
Hmmm, while others cited legitimate sources such as Merriam-Webster, you cited tripatlas.com...
-Dr Teeth-
i think that the real problem is being missed here:
seanspotatobusiness on Jul 18 2009, 09:06 AM said:
I'm just irritated that when I write supernate in a report, my lecturer/supervisor marks it wrong and writes supernatant.
the instructor should not have marked it wrong. if he/she had a preference then it could have been pointed out without penalizing a student for using a correct but slightly different term.
-mdfenko-
swanny on Jul 20 2009, 01:57 AM said:
Personally, I am more concerned about the degradation of punctuation in written English, because I consider it far more important to the understanding of a document than the question of whether we should use supernatant or supernate. Sorry, sean... but you are probably doubly correct in your initial posting: from the evidence presented here by others, I think supernatant certainly may be an adjective; equally, however, I think you should give up, lest you have the epithet "don Quixote" added to your enigmatic potato interest.
hi swanny... but still there are not so many punctuation marks to play around with and I completely agree that even the slightest misuse can drastically change the meaning or the emphasis of a sentence or written thought. I'd have to say tho that the new lingua franca is the abbreviated, acronymed or txted format of words due to the evil influence of the internet...actually, laziness abounds (plus a very busy crazy lifestyle)and so we don't wanna waste time writing the complete words...don't U agree (but DIIK)?

-casandra-
Another interesting drift is the use of the word "data" (plural) verse "datum" (singular).
"The data is" rather than "The data are"
-perneseblue-
perneseblue on Jul 20 2009, 10:08 PM said:
Another interesting drift is the use of the word "data" (plural) verse "datum" (singular).
"The data is" rather than "The data are"
"The data is" rather than "The data are"
Interesting it is, still a mistake though. I use it as a plural.
As for purity of language, don't complain please. It's English that bastardizes many other languages

Big blunders like that don't happen so often since English use has spread, I've seen some interesting things in the country though: "Chicken z rozna, open cala dobe". (Barbecue chicken, open the whole day). Or "Mega cena" (mega price), which is supposed to mean that the price is low. Etc, etc...
-Telomerase-
Telomerase on Aug 22 2009, 03:08 PM said:
perneseblue on Jul 20 2009, 10:08 PM said:
Another interesting drift is the use of the word "data" (plural) verse "datum" (singular).
"The data is" rather than "The data are"
"The data is" rather than "The data are"
Interesting it is, still a mistake though. I use it as a plural.
As for purity of language, don't complain please. It's English that bastardizes many other languages

Big blunders like that don't happen so often since English use has spread, I've seen some interesting things in the country though: "Chicken z rozna, open cala dobe". (Barbecue chicken, open the whole day). Or "Mega cena" (mega price), which is supposed to mean that the price is low. Etc, etc...
And English has replaced French that did the same before (at least in German and English, but I guess in many other languages too), words from 'abbreviation' up to 'war' have French origin...And from Latin long time before even more words have entered our languages, so I guess it is a normal process. Perhaps soon Chinese (or Japanese as in this forum

And those words about private parts, the Americans and Brits have problems among themselves, I remember the US movie "Free Willy" that had a funny different meaning for the British people

In Germany we had a company that produced a new rucksack/daypack brand and called them "body bags"


-hobglobin-
hobglobin on Aug 22 2009, 09:46 AM said:
Telomerase on Aug 22 2009, 03:08 PM said:
perneseblue on Jul 20 2009, 10:08 PM said:
Another interesting drift is the use of the word "data" (plural) verse "datum" (singular).
"The data is" rather than "The data are"
"The data is" rather than "The data are"
Interesting it is, still a mistake though. I use it as a plural.
As for purity of language, don't complain please. It's English that bastardizes many other languages

Big blunders like that don't happen so often since English use has spread, I've seen some interesting things in the country though: "Chicken z rozna, open cala dobe". (Barbecue chicken, open the whole day). Or "Mega cena" (mega price), which is supposed to mean that the price is low. Etc, etc...
And English has replaced French that did the same before (at least in German and English, but I guess in many other languages too), words from 'abbreviation' up to 'war' have French origin...And from Latin long time before even more words have entered our languages, so I guess it is a normal process. Perhaps soon Chinese (or Japanese as in this forum

And those words about private parts, the Americans and Brits have problems among themselves, I remember the US movie "Free Willy" that had a funny different meaning for the British people

In Germany we had a company that produced a new rucksack/daypack brand and called them "body bags"

There used to be a British post doc in our lab, and there was always a "discussion" between the use of "bum bag" (UK) and "fanny pack" (US). I guess the Brits find the US version a little more offensive than the Americans find the UK version.
-fishdoc-
fishdoc on Aug 22 2009, 04:03 PM said:
There used to be a British post doc in our lab, and there was always a "discussion" between the use of "bum bag" (UK) and "fanny pack" (US). I guess the Brits find the US version a little more offensive than the Americans find the UK version.
Thats cos over here fanny means something completely different... its a horrible word for female reproductive organs...
-Kami23-
Kami23 on Sep 2 2009, 10:55 AM said:
fishdoc on Aug 22 2009, 04:03 PM said:
There used to be a British post doc in our lab, and there was always a "discussion" between the use of "bum bag" (UK) and "fanny pack" (US). I guess the Brits find the US version a little more offensive than the Americans find the UK version.
Thats cos over here fanny means something completely different... its a horrible word for female reproductive organs...
Yeah, I know. She explained that to us. Angrily, at times.
-fishdoc-