Protocol Online logo
Top : New Forum Archives (2009-): : Methods Discussion

为什么螃蟹、虾一类的动物被高温加热后身体会变红? - 为什么螃蟹、虾一类的动物被高温加热后身体会变红? (Jan/07/2003 )

Pages: 1 2 Next

请各位大师给我扫扫盲:为什么螃蟹、虾一类的动物被高温加热后身体会变红?
Attached File

-zzhong-

I found the answer somewhere on the web for your question.

First of all, not all crabs, shrimp, and lobsters do turn red when cooked (we added lobsters to your question because we're in Maine and you would have asked if you had known that). Second, a change in color does not exactly coincide with the little varmint being done, so in some cases, it may not be the sign you're looking for that your food is cooked (in many cases, the shellfish is done before the red is fully developed.)

The color change is quite similar to that of the leaves of most deciduous trees, where the orange and yellow colors already present in the leaves are masked by the assertive green of their chlorophyll. When the chlorophyll breaks down in the fall, the other colors become visible.

Similarly, many lobsters, crabs, and shrimp have a variety of different colors present in their shells. The pink or red color is the pigment astaxanthin, but its molecules are wrapped up in dark protein chains. So the shells are dark. Whenever you cook a protein, though, it uncoils, or denatures, and in the case of these shellfish, that frees the red pigment and the shell changes color.

Hula

-hula-

to:Hula
Thank you very very much,American food is good,but my English is very poor;
您的回答有些地方我实在看不懂,大意是:
首先,不是所有的螃蟹、小虾、龙虾在被烹饪的时候颜色都会变红(之所以加上龙虾是因为
我们在缅因洲and you would have asked if you had known that(这句没看懂)).第二,颜色的改变并不意味着有令人厌恶的事情发生does not exactly coincide with the little varmint being done(这句没看懂),所以在某些情况下,你不能把颜色的改变作为食物被烹饪过的标志,
ㄔ诤芏嗲榭鱿拢纯抢喽镌谕耆浜熘耙丫炝藅he shellfish is done before the red is fully developed(这句没看懂)).
这种颜色的改变和那些每年落叶树木的叶子的颜色的改变很相似,已存在于叶子中的桔红色
突粕耆挥梢堵趟夭穆躺诟牵币堵趟卦谇锾毂黄苹狄院螅蹲又械钠渌丈

显现出来了.
同样地,很多龙虾、螃蟹、和小虾,在它们的外壳中存在各种不同的颜色,粉色或红色是色
素astaxanthin(没看懂),但是它们的分子被黑暗的蛋白质分子链所包裹,所以它们的外壳

黑的,当你烹饪蛋白质的时候,蛋白质分子当然就会被分解或变质,对于那些甲壳类动物,

焐鼐突岜皇头懦隼矗堑目蔷捅浜炝恕


我在下面的网页上问了相同的问题,别人有类似的回答:
http://www.bio-tea.com/cgi-bin/topic.cgi?f...opic=280&show=0
虾、蟹身体内含有虾红素,它的熔点为238~240,煮熟后其他色素被破坏,而虾红素不变化
虼酥笫斓南盒范汲珊焐

-zzhong-

翻译:
首先,不是所有的螃蟹、虾和龙虾在被蒸煮的时候变红。【我们在你的问题中加上龙虾是因
为我们身在缅因州,你如果知道(我们在这里),你就会问(为甚么加上龙虾)】。其次,

⒉皇撬械奶盅峁恚ㄖ干鲜黾卓歉俣铮┒蓟幔ㄔ谡糁笫保└谋溲丈K杂惺庇校ㄕ庑

东西是不是)改变颜色不能成为你的食物(指上述甲壳纲动物)被蒸煮过的标志。【在很多

榭鱿拢庑┘卓嵌镌诒渖熬鸵丫炝恕俊
(我们所讨论的)颜色改变(的机理)和大多数落叶植物的叶子(颜色改变的机理)相似。
(叶子里)已经存在的橙色和黄色(色素)被叶绿素较多的绿色所遮盖。当秋天叶绿素分解

氖焙颍渌丈拖韵殖隼础
类似地,许多龙虾,螃蟹和虾的甲壳里存在有多种不同的(色素的)颜色。粉红或红色是虾
青素(astaxanthin)(的颜色)。但是(虾青素)的分子被神色的蛋白质分子链所包裹。

以(它们的)甲壳呈现深色。当你蒸煮蛋白质时,(蛋白质)被展开并变性。对这些甲壳动

锢此担ǖ鞍字时湫裕┦头帕撕焐纳兀辜卓歉谋溲丈

才疏学浅,仅供参考。

-Centaurus-

請問你們是用什麼軟體去翻譯英語的?
翻譯出來的名詞都很順的。

我用了譯典通2002,但是翻譯出來的名詞都很頭痛。
哦,忘了說我是用中文繁體字。謝謝!

------------------------------------------------------------------

请问你们是用什么软体去翻译英语的?
翻译出来的名词都很顺的。

我用了译典通2002,但是翻译出来的名词都很头痛。
哦,忘了说我是用中文繁体字。谢谢!

-Wooster-

《金山词霸》是比较不错的选择。如果想全句翻译,最好的选择就是自己翻。我还没有发现
现在有什么软件能把全句都翻译通顺的。估计以后也不会很快出现。

-Centaurus-

Centaurus:

I will check out 金山词霸. Thank you for your recommedation.

-Wooster-

至少现在还没有一个非常完美的翻译软件!还是自己来吧!

-wanhood-

谢谢Centaurus的翻译,很长时间没来了,谢谢各位关注

-zzhong-

虾青素不是蛋白质么?在高温下不会被破坏?

-flowerain-
Pages: 1 2 Next